Możliwe formy podstawowe | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| się | |||||||
| siebie (zaimek) | |||||||
Zwroty | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| należeć się (już od dawna) | (schon) längst überfällig sein | ||||||
| należeć do żelaznego repertuaru [przen.] | zum eisernen Bestand gehören [przen.] | ||||||
| ot tak sobie [przen.] [pot.] | locker flockig [przen.] [pot.] | ||||||
| za wiele sobie pozwalać | über die Stränge schlagen | ||||||
| jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie möchten | ||||||
| jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie wünschen | ||||||
| Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz. | Wie man sich bettet, so schläft man. | ||||||
| być samemu sobie (również: sam sobie) panem [przen.] | sein eigener Herr sein [przen.] | ||||||
Przykłady | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| To się (tak) należy! | Das gehört sichB. so! | ||||||
| należy ... | man muss ... | ||||||
| należy ... | man soll ... | ||||||
| Jest to fakt, który należy traktować poważnie. | Es ist eine ernst zu nehmende Tatsache. | ||||||
| Jest to fakt, który należy traktować poważnie. | Es ist eine Tatsache, die ernst genommen werden sollte. | ||||||
| Leżą obok siebie. | Sie liegen beieinander. | ||||||
| Coraz częściej trafiają na siebie. | Sie treffen immer öfter aufeinander. | ||||||
| Mówili do siebie po imieniu. | Sie haben sichB. beim Vornamen angesprochen. | ||||||
| Proszę czuć się jak u siebie w domu. | Fühlen Sie sichB. wie zuhause. | ||||||
| Damy sobie już z tym jakoś radę! | Wir werden das Kind schon schaukeln! [przen.] | ||||||
| Zostają ze sobą. | Sie bleiben beieinander. | ||||||
| Zostają ze sobą. | Sie bleiben zusammen. | ||||||
| Da sobie Pan (albo: Pani) radę? | Kommen Sie zurecht? | ||||||
| Co pan (albo: pani) sobie wyobraża! | Was erlauben Sie sichC.! | ||||||
Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| taki sobie | durchschnittlich przym. | ||||||
| tak sobie [pot.] | mäßig przysł. | ||||||
| tak sobie [pot.] | so la la [pot.] | ||||||
| taki sobie [pot.] | so lala przym. [pot.] | ||||||
| taki sobie [pot.] | durchwachsen przym. [pot.] | ||||||
| delektując się przysł. | genießerisch | ||||||
| delektując się przysł. | genüsslich | ||||||
| delektując się przysł. | genussvoll | ||||||
| nudząc się przysł. | gelangweilt | ||||||
| płaszcząc się przysł. | kriecherisch | ||||||
| przechwalając się przysł. | aufschneiderisch | ||||||
| jak należy przysł. | zu Recht | ||||||
| dla siebie | für sichB. (selbst) | ||||||
| na siebie | aufeinander przysł. | ||||||
Przyimki / Zaimki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| się zaim. | einander | ||||||
| się zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| się zaim. | man - Reflexivpronomen | ||||||
| siebie (wzajemnie) zaim. | einander | ||||||
| siebie zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| sobie zaim. | sich | ||||||
Rzeczowniki | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zamknięcie n. w sobie | die Verschlossenheit pl. | ||||||
| wyobrażenie o sobie [PSYCH.] | das Selbstbild liczba mnoga die Selbstbilder | ||||||
| człowiek należący do rasy panów | der Herrenmensch liczba mnoga die Herrenmenschen | ||||||
Reklama
Reklama






